Suena en la palidez lunar el viejo
hierro de la cadena y la roldana.
¡Ay!; de la luna al pálido reflejo
he visto el esqueleto de Morgana.
Todo de blanco mármol resaltaba
en medio de la noche en el pozo seco,
y Morgana espectral allí se escuchaba
del pozo del Ensueño, sólo el eco.
-Hermana mía, deja la cadena
que en vano baja y sube, en vano suena.
-Agua quiero subir del pozo viejo:
bajo la luz lunar será mi reflejo.
-¿Para qué has de sacarla, hermana mía?
Si te ves, tu pupila lloraría.
-Unas brujas me han dicho que no existo.
¿Soy siempre bella?, di, tú que me has visto.
-Sigue bajando el cubo en sombra vana,
sigue bajando el cubo, hada Morgana.
(Agua, no subas nunca; agua, sé pía,
porque si te saca, lloraría).
Enrique Banchs.
Pintura: "The nightmare", ("La pesadilla"), 1781, Henry Fuseli.
hierro de la cadena y la roldana.
¡Ay!; de la luna al pálido reflejo
he visto el esqueleto de Morgana.
Todo de blanco mármol resaltaba
en medio de la noche en el pozo seco,
y Morgana espectral allí se escuchaba
del pozo del Ensueño, sólo el eco.
-Hermana mía, deja la cadena
que en vano baja y sube, en vano suena.
-Agua quiero subir del pozo viejo:
bajo la luz lunar será mi reflejo.
-¿Para qué has de sacarla, hermana mía?
Si te ves, tu pupila lloraría.
-Unas brujas me han dicho que no existo.
¿Soy siempre bella?, di, tú que me has visto.
-Sigue bajando el cubo en sombra vana,
sigue bajando el cubo, hada Morgana.
(Agua, no subas nunca; agua, sé pía,
porque si te saca, lloraría).
Enrique Banchs.
Pintura: "The nightmare", ("La pesadilla"), 1781, Henry Fuseli.