martes, 13 de marzo de 2012

" SONETO 10, GLORIOSA COLUMNA QUE SUSTENTA (CANCIONERO)", Francesco Petrarca.

Gloriosa columna que sustenta
nuestra esperanza y el blasón latino,
a quien no aparta aún del buen camino
la ira de Jove en lluvia o en tormenta,

no aquí alcázar, teatro ni opulenta
mansión sino un abeto, un haya, un pino
entre la hierba y el alcor vecino,
en que el poeta nueva rima inventa,

alzan al cielo el propio pensamiento
y el ruiseñor que dulcemente en calma
todas las noches llora sus quillotros,

de amorosos conceptos hinche el alma.
Pero haces tanto bien pobre contento
tú, señor, que te ausentas de nosotros.

Francesco Petrarca.

ORIGINAL EN ITALIANO DEL S. XIV.

Gloriosa columna in cui s’appoggia
nostra speranza e ’l gran nome latino,
ch’ancor non torse del vero camino
l’ira di Giove per ventosa pioggia,

qui non palazzi, non theatro o loggia,
ma ’n lor vece un abete, un faggio, un pino
tra l’erba verde e ’l bel monte vicino,
onde si scende poetando et poggia,

levan di terra al ciel nostr’intellecto;
e ’l rosigniuol che dolcemente all’ombra
tutte le notti si lamenta et piagne,

d’amorosi penseri il cor ne ’ngombra:
ma tanto ben sol tronchi, et fai imperfecto,
tu che da noi, signor mio, ti scompagne.

Francesco Petrarca.

Pintura: "Júpiter y Tetis" (1811) Jean Auguste Dominique Ingres. Museo Granet.
Aix-en-Provence (Francia).